А на казахском?

По причинам, очевидным для тех, кто находится на Западе, продолжающаяся война между Россией и Украиной отправила многих студентов, изучающих русский язык, в постсоветские страны. В итоге я – студентка третьего курса, столкнулась с извечной человеческой проблемой: полагаться на лингва франка или побороть лингвистическую лень и выучить родной язык.  

Язык и то, как мы его используем, многое говорит о наших намерениях и внутренних убеждениях. Таким образом, я понимаю, что изучение русского языка привело меня к тому, что я стала познавать себя больше, чем когда-либо. 

18-летняя я была удивлена своим выбором. К тому моменту я уже несколько лет изучала испанский и немецкий и не собиралась брать третий язык. Но русский язык таинственно манил меня, дарил надежду на будущее с большими возможностями и обещал мне, что он выведет меня за пределы моей страны. 

Три года спустя я оказался в Центральной Азии. 

Сейчас в Астане, Казахстан, 14:38. На улице -26 градусов. Я живу здесь уже более трех месяцев. Мой русский язык значительно улучшился, да и почему бы ему не улучшился? Я нахожусь в знаменитом русифицированном Севере Казахстана- столица, где живут коренные казахи, а также русские, корейцы, таджики, узбеки и другие. Между собой люди говорят, наверное, на 15 языках, но лингва-франка – русский – по-прежнему преобладает. Возможно, так будет и впредь: от прошлого трудно избавиться.

Я горжусь тем, что сейчас нахожусь на пути своего лингвистического пути. Однако, я невольно начинаю осознавать, что русский это не основной язык Казахстана и открывается возможность к изучению других языков. Между “вы большая молодец, что учите русский язык” и “вы в Казахстане, почему вы не говорите на казахском?”, очевидно, какая реакция даёт пищу для размышления. 

Я уже говорила, что от прошлого трудно избавиться. Но если такие люди, будут еще настойчиво придерживаться несгибаемой позиции, что мы будем говорить только по-русски, то какое уважение мы проявляем к созданным республикам? – И какое уважение я проявляю к стране, в которой я сейчас живу? 

Я знаю, что я здесь для того, чтобы продвинуться в изучении русского языка. Я также знаю, что могу выучить “достаточно” казахского за то время, которое у меня осталось. Моя хорошая подруга однажды сказала мне, что “две вещи могут быть правдой одновременно”, и с тех пор я повторяю это про себя. 

Поэтому, начиная этот новый год новых возможностей, я напоминаю себе, что русский язык, действительно, вывел меня за пределы страны и открыл новый мир. Но, кто знает, может казахский заведет меня еще дальше.

By Hajera Bashir

Leave a comment